Références
Agropolis Fondation
— Participation à la réflexion sur le nouveau site web et rédaction de plusieurs pages et articles (2017)
— Rédaction du rapport de synthèse de l’atelier international « Partnership for the development of Sorghum and Millet production in Africa » (2015)
Agropolis International
— Traduction en français de documents, rapports et pages web depuis l’anglais & mise en ligne de notes d’orientation pour le projet NIPN (National Information Platforms for Nutrition) (2018-2019)
— Rédaction d’articles en français et en anglais pour la Lettre Internationale d’Agropolis (2008-2014)
— Rédaction de comptes-rendus et rapports concernant divers projets (2008-2014)
— Coordination des Dossiers thématiques d’Agropolis « Agricultures familiales » (2014) et « Alimentation, nutrition, santé » (2013)
— Conception et co-rédaction du Plan d’action commun du projet européen Afresh sur la nutrition et l’activité physique (2013)
Cirad
— Coordination éditoriale de la production technique des sites francophones du Sustainable Wildlife Management Programme (2022-2023, 11 mois à temps plein)
— Relecture de rapports techniques du projet RESSOURCE dans le cadre du Sustainable Wildlife Management Programme (2022)
— Coordination et édition de rapports pour deux sites d’intervention du Sustainable Wildlife Management Programme : Gabon – Vers une gestion durable de la chasse villageoise et Zambia and Zimbabwe – Towards sustainable wildlife management (9 mois en 2020-21)
— Relecture des épreuves de l’ouvrage « Food systems at risk » (UMR MOISA) (2019)
— Amélioration éditoriale des guides méthodologiques ImpresS « Évaluation ex post des impacts de la recherche agronomique dans les pays du Sud » (2017) et « Une proposition de démarche pour construire ex ante des chemins de l’impact » (2018)
— Rédaction de communiqués en français pour le site Internet (2017)
— Participation rédactionnelle au rapport d’activités (2017)
— Appui à la coordination et à la rédaction de l’ouvrage « People and Wildlife: Understanding Conflict and Developing Stratégies for Coexistence » (2017)
— Organisation et animation d’ateliers d’accompagnement rédactionnel pour plusieurs chapitres de l’ouvrage « Communautés locales et utilisation durable de la faune en Afrique centrale » puis relecture éditoriale et correction des chapitres (2016-17)
— Co-animation d’un atelier scientifique sur la thématique de la gestion de la viande de brousse et rédaction du rapport de synthèse (2016)
Circle Comm GmbH
Rédaction d’articles en allemand pour les brochures TravelMED (2004)
CTCPA – Centre technique agroalimentaire
Rédaction d’actualités et de témoignages de clients pour le site internet (2020)
Chaire Unesco Alimentations du monde
— Relecture éditoriale et correction des Actes des « Journées des innovations pour une alimentation durable Jipad » 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 et 2024
— Relecture éditoriale et correction d’articles publiés dans le cadre du Policy Brief « So What » (2017-2022) et du document « En bref » (2021)
— Relecture éditoriale et correction des Actes de la Conférence internationale « Systèmes alimentaires territorialisés : quelle stratégie pour un développement durable ? » (2020)
— Relecture éditoriale et correction de la série des « Parcours thématiques » (2018-2019)
— Coordination et relecture éditoriale des manuscrits en français et en anglais des Actes du colloque « Politiques alimentaires urbaines » (2016-17)
EDP Sciences
— Relecture éditoriale et correction d’articles scientifiques pour plusieurs numéros de la revue Natures Sciences Sociétés (2016-18)
— Relecture éditoriale et correction d’un numéro spécial de la revue Radioprotection (2006)
Gene Bridges GmbH
— Co-rédaction et relecture d’articles et brochures scientifiques en allemand et en français (2005)
— Travail conceptuel pour améliorer la communication de l’entreprise (2004)
GÉVÈS/CTPS (Comité technique permanent de la sélection des plantes cultivées)
— Rédaction du contenu de la plaquette : La Section « Ressources phylogénétiques » et gestion de sa réalisation graphique en relation avec l’infographiste (2020)
INRAE
Compilation et relecture des abstracts du colloque « Eucarpia Genetic Resources 2017 »
IRD
Aide à la rédaction, assemblage et relecture du rapport Hcéres de l’UMR DIADE (Diversité, Adaptation, Développement des plantes) & coordination du document de communication correspondant (2019)
Leman Consulting SA
Traduction de brevets scientifiques en français et en allemand (2005-08)
SciTec-media GmbH
— Traduction depuis l’allemand de textes scientifiques (2007)
— Version française d’un site web pour le Fonds national suisse de la recherche scientifique (2007)
Springer Verlag France
Rédaction d’articles en français pour la revue BioTribune (2007)
Übersetzungsbüro Dr. Stang
Traduction depuis l’allemand et relecture de brevets scientifiques en français (2005-2008)